==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྔགས་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ་ཁྱེར་བདེ། རིག་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།
སྔགས་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ་ཁྱེར་བདེ། རིག་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།
སྔགས་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ་ཁྱེར་བདེ་བཞུགས་སོ། ན་མོ་བཛྲ་དྷ་རཱ་ཡ། འདིར་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་སྙིང་པོའི་བཀའ་སྲུང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མ་མོ་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མའི་མཆོད་གཏོར་བྱ་བར་འདོད་པས་གཙང་མའི་སྟེགས་ལ་གཏོར་མ་གྲུ་གསུམ་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པ་དང་། སྨན་ཕུད་རཀྟ་ཉེར་སྐྱོད་ལྔ་སོགས་མཆོད་རྫས་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱས་ལ། ཡི་དམ་གང་རུང་གི་བདག་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མཆོད་གཏོར་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། མདུན་དུ་ཁྲག་མཚོག་ཀེང་རུས་ཁྲིརཿ པད་ཉིའི་གདན་ལ་ཏྲག་ཡིག་ལསཿ ཨེ་ཀ་ཙ་ཏི་སྨུག་ནག་མདོག༔ འཇིགས་ཚུལ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ༔ རལ་གཅིག་སྤྱན་གཅིག་ནུ་མ་གཅིག༔ མཆེ་གཅིག་མེ་འཐད་ཁྲོ་ཚུལ་ཅན༔ ཕྱག་གཡས་ཞིང་གི་དབྱུག་པ་འཕྱར༔ གཡོན་པས་ཙིཏྟ་ལྕགས་སྤྱང་འགྱེད༔ གཅེར་བུ་དུར་ཁྲོད་རྒྱན་ཆ་དང་༔ འཇའ་ཚོན་བེར་དང་སྤྲིན་དཀར་གསོལ༔ བརྐྱང་བསྐུམ་སྟབས་ཀྱིས་གནས་པར་བསྒོམ༔ དེའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ སྙིང་གར་ཧཱུཾ། ཧཱུཾ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མ་འཁོར་བཅས་སྤྱན་དྲངས་པར་བསམ་ལ༔ བྷྱོཿ དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས༔ སྔགས་སྲུང་ཁྲོ་མོར་བདག་གདོང་མ༔ དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོ་དྲག་རྩལ་ཅན༔ དམ་ཚིག་དབང་གིས་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ སྔོན་གྱི་ཞལ་བཞེས་དམ་བཅས་བཞིན༔ བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་རུ་རུ་ཨེ་ཀ་ཙ་ཏི་སྙིང་
ཁར་མོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུཾ་བྷྱོ་ཧཱུཾ་ཛཿཛཿ ཞེས་སྤྱན་དྲངས། ཏྲག་རཀྟ་ས་མ་ཡ་ཏི་རིཥྠ་ནྟུས་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཨ་རྒྷཾ་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་ཕྱི་མཆོད་དང་། མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲི་ཏ་ཁ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཀཱ་ཧི་ཞེས་སྨན་རག་འབུལ། འདོད་སྔགས་མཐར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་པ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་བཏགས་པ་གསུམ་མམ་བདུན་གྱིས་གཏོར་མ་འབུལ།་བྷྱོ། བསྐལ་པ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་དུད་ཁྲོད་ནས༔ ཤིན་ཏུ་གསོད་པའི་སྨུག་ནག་ཁྲོས་མ་ནི༔ ནམ་མཁའི་གཟུགས་ཅན་ལྷོ་སྤྲིན་གོས་སུ་གྱོན༔ ཙིཏྟ་ཟ་ཞིང་དམ་ཉམས་སྙིང་ཁྲག་འདྲེན༔ ཞེས་ཆུང་དབྱུག་པས་དགྲ་སྙིང་ཚལ་པར་འགས༔ འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་རལ་བའི་ཐོར་ཆུགས་ཅན༔ དཔྲལ་ན་སྤྱན་གཅིག་སྲིད་གསུམ་ཁོང་ནས་འབྱིན༔ ཞལ་ན་ཚེ་གཅིག་དགྲ་བོའི་སྲོག་གཅོད་མ༔ བང་ན་ནུ་གཅིག་སྒྲུབ་མཆོག་བུ་བཞིན་སྐྱོང་༔ ཤ་ཁྲག་ལོངས་སྤྱོད་དམར་གཏོར་འདི

【汉语翻译】
咒语护法的朵玛供养简易法。持明者 坚美多杰。
咒语护法的朵玛供养简易法。持明者 坚美多杰。
咒语护法的朵玛供养简易法安住。 顶礼 班杂达热亚（藏文：ན་མོ་བཛྲ་དྷ་རཱ་ཡ།，梵文天城体：नमो वज्रधाराय，梵文罗马拟音：Namo vajradhārāya，汉语字面意思：顶礼金刚持）。 此处欲作大圆满阿底甚深心髓之教敕守护，智慧之母咒语护法的供赞朵玛，故于清净之台上，以血肉严饰三角朵玛，以及药供、血供、五种近行等供品陈设齐备。 以任何本尊之自生观想先导，以梭巴瓦（藏文：སྭ་བྷཱ་ཝས་，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性）净治，加持供朵。 于前，血海僵骨座，莲日之垫上，由扎字（藏文：ཏྲག་，梵文天城体：त्र，梵文罗马拟音：tra，汉语字面意思：扎）化现，一髻佛母青黑身，怖畏一面与二手，发髻一只眼一只乳一只，獠牙一只火焰燃，忿怒之相显现身。 右手高举田杖，左手抛掷心（藏文：ཙིཏྟ་，梵文天城体：चित्त，梵文罗马拟音：citta，汉语字面意思：心）铁狼。 赤身裸体，身着尸林装饰，虹彩法裙，白云飘带。 以伸屈之姿安住观想。 其顶上 嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），喉间 阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），心间 吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。 从吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字放出光芒，迎请咒语护法及其眷属，作如是观想。 吼！ 以信心以及三昧耶，我等祈请咒护怒母尊， 虚空之母具猛力，以誓言力作迎请， 如昔所许誓愿般，为护教法祈降临。 嗡 汝汝 诶嘎扎德 辛 卡尔摩，汝汝汝汝 吽 班杂 吽 匝匝（藏文：ཨོཾ་རུ་རུ་ཨེ་ཀ་ཙ་ཏི་སྙིང་ཁར་མོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུཾ་བྷྱོ་ཧཱུཾ་ཛཿཛཿ） 如是迎请。 扎 RAKTA 萨玛雅 迪 瑞 扎 吞 丝（藏文：ཏྲག་རཀྟ་ས་མ་ཡ་ཏི་རིཥྠ་ནྟུས་）祈请安住。 以阿刚至夏贝供养外供， 嘛哈 班匝 阿弥利达 卡嘿，嘛哈 RAKTA 嘎嘿（藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲི་ཏ་ཁ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཀཱ་ཧི་）如是供养药血。 末尾加上所欲之咒，萨巴热瓦RA 依当 巴林达 卡 卡 卡嘿 卡嘿（藏文：ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་པ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི།），念诵三遍或七遍，供养朵玛。 吼！ 从如劫火般燃烧之烟雾中， 极其凶猛青黑忿怒母， 身如虚空，衣着南方之云彩， 吞食心识，吸饮违誓之血心， 以小杖击碎敌人之心， 威猛发髻冲天立， 额头一只眼，三有从中出， 口中瞬间断敌命， 怀中一只乳，如子般养育殊胜修行者， 血肉受用，此血红朵玛。

【英语翻译】
Easy Offering of Torma to Mantra Protectors. Rigdzin Gyurme Dorje.
Easy Offering of Torma to Mantra Protectors. Rigdzin Gyurme Dorje.
Easy Offering of Torma to Mantra Protectors, may you abide. Namo Vajradharaya (藏文：ན་མོ་བཛྲ་དྷ་རཱ་ཡ།，梵文天城体：नमो वज्रधाराय，梵文罗马拟音：Namo vajradhārāya，汉语字面意思：Homage to Vajradhara). Here, wishing to perform the offering and praise of the mantra protector, the wisdom mother who protects the commands of the Great Perfection Ati Profound Meaning Essence, on a clean platform, a triangular torma adorned with flesh and blood, and offerings such as medicine, rakta, and the five nearby objects are arranged. Preceded by the self-generation visualization of any yidam, the offerings and torma are blessed and purified with Svabhava (藏文：སྭ་བྷཱ་ཝས་，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：Nature). In front, on a throne of a blood lake and a skeleton, on a lotus and sun cushion, from the letter Trak (藏文：ཏྲག་，梵文天城体：त्र，梵文罗马拟音：tra，汉语字面意思：Tra), Ekajati, dark blue-black in color, with a terrifying form, one face and two hands, one braid, one eye, one breast, one tusk, blazing with fire, with a wrathful demeanor. The right hand raises a field staff, the left hand throws a citta (藏文：ཙིཏྟ་，梵文天城体：चित्त，梵文罗马拟音：citta，汉语字面意思：Mind) iron wolf. Naked, adorned with charnel ground ornaments, wearing a rainbow cloak and white clouds. Meditate on her standing in a stretched and bent posture. On her crown, Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om). At her throat, Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Ah). At her heart, Hum (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum). From Hum (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum), rays of light emanate, and visualize inviting the mantra protector with her retinue. Bhioh! With faith and samaya, I, the practitioner, face the wrathful mantra protector. Mother of space, with fierce power, I invite you by the power of samaya. As you vowed in the past, please come to protect the teachings. Om Ruru Ekajati Nying Kharmö, Rulu Rulu Hum Bhioh Hum Dzah Dzah (藏文：ཨོཾ་རུ་རུ་ཨེ་ཀ་ཙ་ཏི་སྙིང་ཁར་མོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུཾ་བྷྱོ་ཧཱུཾ་ཛཿཛཿ) Thus, invite. Trak Rakta Samaya Ti Rishta Ntu (藏文：ཏྲག་རཀྟ་ས་མ་ཡ་ཏི་རིཥྠ་ནྟུས་), please abide. Offer the outer offerings from Argham to Shabda. Maha Pancha Amrita Kahi, Maha Rakta Kahi (藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲི་ཏ་ཁ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཀཱ་ཧི་), thus offer medicine and blood. At the end, add the desired mantra, Saparivara Idam Balimta Kha Kha Khahi Khahi (藏文：ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་པ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི།), and offer the torma three or seven times. Bhioh! From the smoke pit burning like an eon-fire, the extremely fierce dark blue-black wrathful mother, her body like space, wearing southern clouds as clothes, devouring citta and drinking the blood of oath-breakers, smashing the hearts of enemies with a small staff, the great terrifying one with a disheveled braid, one eye on her forehead, emanating from the three realms, one mouth cutting off the lives of enemies in an instant, one breast in her bosom, nurturing supreme practitioners like children, enjoying flesh and blood, this red torma.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་གསོལ་ལ༔ དམ་ཚིག་དབང་གི་དམ་ཉམས་གཤེད་མ་མཛོད༔ མ་མོ་སྲོག་ལ་དགྱེས་ཕྱིར་འདི་གསོལ༔ བདག་གིས་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ དམ་ཚིག་དུས་ལ་བབ་པོས་མ་ཡ༔ ཞེས་བསྟོད་ནས། པཱག་སྲུང་མ་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡིས༔ གསང་ཆེན་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པ་དང་༔ བདག་ཅག་འགལ་རྐྱན་ཀུན་ཞི་མཐུན་པའི་རྐྱེན༔ མ་ཚང་མེད་འབྱོར་བསམ་དོན་ལྷུན་གྲུབ་མཛོད༔ ཅེས་གསོལ་
ཞིང་གཏོར་མ་སྟོབ་པ་དང་བཟོད་གསོལ་གཤེགས་བསྡུ་རྣམས་བྱའོ། ཞེས་པའང་རིག་པ་འཛིན་པ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ་བར་གྱུར་ཅིག །
སྔགས་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ་ཁྱེར་བདེ། རིག་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
祈请！勿作誓言力之破誓怨敌，为母等悦命故而祈供此，请成办我所托之事，誓言成熟之时已到！如是赞颂后，巴（藏文）护法母及眷属等，令大密教法兴盛广大，我等一切违缘寂灭，顺缘，无缺圆满，心愿任运成就！如是祈请，
并施供朵玛，作忏悔祈请、迎请、收摄等。此乃持明者不变金刚所作，愿善妙增长！
咒护法母朵玛供简易法。持明不变金刚。

【英语翻译】
I pray! Do not be the destroyer of vows, the enemy of broken samaya through the power of vows. I offer this so that the mothers may be pleased with life. Please accomplish the tasks I have entrusted to you. The time for the fulfillment of the vow has come! After praising in this way, May the secret great teachings of the Dharma flourish and spread through the Pāka (Tibetan) protector mother and her retinue. May all our obstacles be pacified, and may all favorable conditions, complete and without deficiency, spontaneously accomplish our wishes! Thus pray,
And offer the torma, perform confession and supplication, invitation, and dissolution. This was composed by Vidyadhara Changeless Vajra. May goodness and excellence increase!
A simple method for offering torma to the mantra protector mother. Vidyadhara Changeless Vajra.

============================================================

